Les billets de Baloo,  Vietnam

… Pour parler vietnamien.

A mon arrivée au Vietnam, comme pour tous les autres pays traversés, je commence par apprendre les quelques mots de base : « bonjour », « merci », « oui », « non ». Puis, la situation liée au coronavirus m’oblige à rester plusieurs mois. Je cherche à approfondir mes connaissances. Je ne souhaite pas devenir bilingue mais pouvoir échanger simplement. Cette nécessité et envie sont renforcées par mon immersion dans des villages et petites villes où peu de vietnamiens parlent anglais.

Je commence donc par des phrases simples : « Bonjour, je m’appelle Sarah. Je suis française ». Fière de mes deux phrases, je m’emploie à les utiliser. Mais je vois dans le regard de mes interlocuteurs qu’ils ne comprennent rien à ce que je baragouine. J’essaie alors d’améliorer ma prononciation avec Trinh. C’est une véritable catastrophe. Je n’accentue pas là où il le faut. A priori ce que je veux dire n’a rien à voir avec ce que je dis.

Je redouble d’efforts à l’aide de mon ami Google. Lors de ma première leçon en ligne, je découvre qu’il y a en fait six tonalités. Chaque syllabe doit être prononcée avec le bon ton. Il faut décoder la hauteur musicale et la courbe mélodique propres à chaque type de ton. Toute la difficulté est là car une mauvaise prononciation des tons entraîne une tout autre signification du mot. Bref, tout un programme !

****

1.) Ngang (pas de marque écrite- ex : a) : c’est un ton haut-égal. La syllabe doit être prononcée comme en français et garder le même niveau de hauteur.

2.) Sắc (ex : á) : C’est un ton haut-montant. Il doit être prononcé comme la dernière syllabe française d’une phrase interrogative.

3.) Ngã (ex : ã ) : C’est un ton haut-glottalisé. C’est probablement le ton le plus difficile à reproduire. D’ailleurs les vietnamiens du sud ne le prononcent pas. Il est remplacé par le ton Hỏi. Il débute comme le ton Nang, puis se brise au milieu de son parcours, avant de remonter très rapidement en ton Sắc.

4.) Huyền (ex : à) : C’est un ton bas-égal, le ton de la syllabe débute à un niveau assez bas puis continue légèrement jusqu’à la fin.

5.) Nặng (ex : ) : C’est un ton bas-glottalisé. Il débute à peu près au même niveau que le ton Huyền, descend légèrement, puis se termine de façon brusque comme si la voix était étranglée. Au sud le ton Nặng se prononce presque pareil que le ton Hỏi.

6.) Hỏi (ex : ) : C’est un ton bas descendant-montant. Ce ton débute également au même niveau que le ton Huyền et descend progressivement. Au milieu de son parcours, il change de direction et remonte vers le haut du départ.

****

Forte de cet enseignement, je retente ma chance. Je m’emmêle les pinceaux avec tous ces sons. J’essaie d’imiter ce que j’entends. Sans grands succès. Alors, je recommence par les fondamentaux : l’alphabet.

Il y a vingt-neuf lettres. Chacune a sa propre prononciation. En cas de double consonnes : « ph », « th », « tr », « gi », « ch », « nh », « ng », « kh », « gh », il faut connaître la prononciation propre de ces doubles consonnes selon sa région.

Comme s’il le fallait, pour accroitre la difficulté, lorsque je cherche un mot, je trouve généralement sa traduction sans accentuation. Et en comparant les sites, pour un même mot, des prononciations différentes sont proposées. C’est à devenir chèvre.

Au supermarché, j’essaie de comprendre les étiquettes ou encore le prix des fruits et des légumes car tous les panneaux sont enchevêtrés. Je cherche les codes couleurs. J’ai fini par déduire, après un test gustatif que les yahourts bleus sont sans sucre, verts, légèrement sucré et orange très sucré. Je tente de me faire comprendre en gesticulant ou en montrant les objets. Tel un enfant de trois ans qui ne connait pas un mot et qui demande à sa mère un superbe camion rouge, je montre sur mon téléphone l’objet de mon désir. Parfois cela fonctionne. D’autres fois non. C’est ainsi que je me suis vu proposer des lentilles de contact de couleur qui n’étaient pas à ma vue ou encore de nombreux sacs plastiques à la place d’un carton.

Je me sens complètement illettrée. Incapable d’échanger. Aussi, à défaut de pouvoir parler, j’essaie de décrypter les mots écrits (cf. mon dictionnaire anglais / vietnamien ci-dessous).

Cela dit, j’ai l’espoir qu’au bout de cinq mois sur place, je me sentirai moins comme un poisson hors de l’eau. Ma rencontre avec un Sud-Africain, Stephan, est un pas dans cette direction. Il me transmet un mot magique « Taô lao ». Ce mot signifie « tu rigoles, sans blague, n’importe quoi… ». Renforcé par un geste de la main allant de haut en bas et la bonne prononciation, il permet de briser la glace, de faire sourire voire de négocier.

Je viens de tester. Même dans une discussion en anglais, placé au bon moment à la place de « you’re kidding, I don’t care », son utilisation a un effet garanti. Mon interlocuteur pense que je suis une des leurs.

Victoire ! 😎 🍾

****

Pour votre information, votre curiosité et si jamais vous prévoyez un voyage au Vietnam, voici mon dictionnaire de mots utiles en anglais / vietnamien.

EnglishVietnamesePronunciationNotes
Greetings
Hello/ Hi/ Good morning /Good afternoon / Good eveningXin chàoSin jaow 
HelloChàoJaow 
Good morningChào buổi sángJaow bui sang“A” in “sang” is like the “a” in “apple”
Good afternoonChào buổi tốiJaow bui to-oy The “t” is pronounced like a soft “d”. Say to-oy really quickly together so it’s one word.
Good nightChúc Ngủ NgonChoop nguu ngon“Ng” is pronounced like the “ng” in the English word “song”
GoodbyeTạm biệtTam bee it 
How are you ?Bạn có khỏe khôngBan co kwe khome 
I’m fine, and you ?Tôi khỏe, còn bạnTo-oy kwe, con ban 
I’m fine, thank youCám ơn ban tôi khỏeGahm uhn ban to-oy kwair 
Good, thanksKhỏe. Cám ơnKwair. Gahm uhn.“A” in “Gahm” is like the “a” in “apple”. Pronounce the “g” in “gahm” softly. Put your name in blank space ___.
See you againHẹn gặp lạiHen gawp lie 
Essentials
PleaseLàm ơnLahm uhn 
Thank youCám ơnGahm uhn“A” in “Gahm” is like the “a” in “apple”. Pronounce the “g” in “gahm” softly.
You’re welcomeKhông có chiKhohm gaw chee(Means “no problem”)
YesDạYa 
NoKhôngKhohm 
No, Thank You ! Không cám ơn!Khohm gahm uhn 
Excuse me / I’m sorryXin lỗiSeen loy 
I don’t understandKhông hiểuKhohm heww 
I undertandTôi hiểuTo-oy heww 
Do you speak English ?Có nói tiếng Anh không?Gaw noy dee-ing ahn khohm?Dee-ing: say it quickly since it’s one word. It’s pronounced like a soft “d”.
Can you help me ?Bạn giúp tôi được không ?Ban zoop to-oy duc Khohm 
What’s your name ?Bạn tên gìBan thane zee 
My name is …Tôi là …To-oy la … 
I am FrenchTôi là người Pháp  
How old are you ?Bạn bao nhiêu tuổiBan baow yew to-oy 
I am __ years oldTôi …. tuổiTo-oy … doyy 
I, meTôiTo-oy 
I amTôi là …To-oy la … 
YouBanBan 
ThisCái này  
Questions
How much is… ?… bao nhiêu?…Baow yew ? 
Where is… ?…ở đâu?… uh doh? 
When ?Khi nào…Khee naow… 
May I please have… ?Có thể có…Gaw theh gaw… 
What ?Cái gì?  
Who ?Ai ?  
Why ?Tại sao?  
Eating Out
RestaurantNhà hàng  
MenuMenuMeh-noo 
Eatăn  
DrinkUống  
I’m a vegetarianTôi ăn chayAhn jai 
I need waterTôi cần nướcTo-oy cun nooK 
I am hungryTôi đóiTo-oy doi 
What is it ? Nó là cái gì?  
I would like to have thisTôi muốn có cái này  
1 moreMột lần nữa  
ColdLạnhLangh 
HotNồng  
BitterDắng  
FreshTươi  
SaltyMặn  
SourChua  
SpicyCay  
A little bit spicyMột chút cayMoht choot kigh 
SweetNgọt  
DeliciousThơm ngon  
Very delicious !Rất ngon  
I am fullTôi đầy đủ  
The bill, pleaseHóa đơnHwhoa duhn 
1, 2, 3, cheers !Một, hai, ba, vô!Moht hi ba yo 
Food and drinks
BreadBánh mì  
MeatThịt  
Chicken  
LambCừu  
PorkThịt lợn  
Fish  
SaladXà lách  
PhoPhởFuh 
SoupSúp  
VegetablesRau  
CarrotCà rốt  
CornNgô  
CucumberDưa chuột  
OnionsHành tây  
Peppersớt  
SpinachRau bina  
TomatoesCà chua  
RiceComGurm 
Rice noodleBunBumg 
Egg noodleMiMee 
DessertTráng miệng  
FruitTrái cây  
AppleTáo  
BananaChuối  
MangoTrái xoài  
PineappleTrái dứa  
Watermelon / melonDưa hấu / dưa  
Ice creamKem  
LemonChanh  
PepperTiêu  
SaltMuối  
SugarDường  
No sugarKhông đườngComb dew-ung 
Black coffeeCà phê đen  
Coffee with milkCà phê sữa  
Iced coffee with milkCà phê đá với sữa  
BeerBiaBee-ah 
Red wine / white wineRượu đỏ / rượu trắngRoo-ew daw / roo-ew chungthe “ch” in “chung” is soft
WaterNướcNu-uhc 
No IceKhông đáKhom dar 
ChopsticksDũa  
Shopping
How much is it ?Cái này giá bao nhiêu ?  
Too expensive !Mắc quáMack wha 
Can I have a discount?Tôi có thể giảm giá được không  
I would like to buy …Tôi muốn mua …  
I’ll take itTôi sẽ lấy nó  
MarketChợChoew 
SupermarketSiêu thị  
ShopCửa tiệm  
Getting Around
LeftTráiChai 
RightPhảiFai 
Turn left / Turn rightRẽ trái / Rẽ phảiRay-uh try / Ray-uh fy 
Stop / GoDừng lại / Đi điYung lie / Dee dee 
Straight aheadThẳng trước mặtTung choo-uhk maht 
Slow downChậm lạiChaem lai 
Bus stopDiểm dừng xe buýtDee-em yung se boo-wit 
Train stationGa xe lửaKha se luh-ua 
StationGaKha 
AirportPhi trường OR sân bayFee joo-ung OR suhn bai 
EntranceChỗ vào (means “area you enter”) OR cửa vào (means “door entrance”)Choh vao OR coo-ua vao 
ExitLối ra (means “exit area”) OR cửa ra (means “exit door)Loy ra OR coo-ua ra 
How far is it ?Bao xaBao seh 
Where is the ATM ?ATM ở đâuATM uh doh? 
I want to go to …Tôi muốn đi đếnTo-oy muan di dean 
Emergencies
Help !Giúp em!Yoop aym 
I need a doctorTôi cần bác sĩTo-oy khuhn back see 
I don’t feel wellTôi không khỏeTo-oy khohm khwer 
Call the police !Gọi cảnh sát!Goy cahn sat 
Fire !Lửa!Luh-ua 
Numbers
1MộtMoht  
2HaiHilike saying “hi’ in English
3BaBa 
4BốnBohn 
5NămNahm 
6SáuSao 
7BảyBaelike saying “bae” in English
8TámTamThe t” is soft
9ChínCheen 
10MườiMuh-uoy 
20Hai mươiHi muh-uoy 
30Ba mươiBa muh-uoy 
40Bốn mươiBohn muh-uoy 
50Năm mươiNahm muh-uoy 
60Sáu mươiSao muh-uoy 
70Bảy mươiBae muh-uoy 
80Tám mươiTam muh-uoy  
90Chín mươiCheen muh-uoy 
100Một trămMoht chahm 
1 000Một ngànMoht ngang 
100 000Một trăm ngànMoht chahm ngang 
1 000 000Một triệuMoht chee’ou 
Days
MondayThứ haiHu hai 
TuesdayThứ baThu ba 
WednesdayThứ tưThu bohn 
ThursdayThứ nămThu nahm 
FridayThứ sáuThu sao 
SaturdayThứ bảyThu bae 
SundayChủ nhậtChoo nhaht 

Un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.